간단한 소개 Short Introduction Introducción corta
DbdbTap은 사용자가 작성한 템플릿과 데이터베이스 스키마 정보를 기반으로 초기버전의 소스코드를 생성합니다.
주로 프로그래머들을 위한 서비스입니다.
하지만, 기획자와 디자이너도 프로젝트에 참여하여 템플릿을 만들고 코드를 생성할 수 있습니다.
'코드'에는 프로그램 소스코드뿐만 아니라 HTML이나 XML, 마크다운 등의 문서도 포함될 수 있기 때문입니다.
DbdbTap is a service for generating the early version of source codes based on the user's templates
and database schema information.
It is mainly for programmers.
However, planners and designers can also participate in the project to create templates and generate codes.
This is because 'code' can include not only program source codes but also documents like HTML, XML, and markdown.
DbdbTap es un servicio para generar la versión inicial de códigos fuente basada en las plantillas del usuario
y la información del esquema de la base de datos.
Es principalmente para programadores.
Sin embargo, los planificadores y diseñadores también pueden participar en el proyecto para crear plantillas y generar códigos.
Esto se debe a que 'código' puede incluir no solo códigos fuente de programas sino también documentos como HTML, XML y markdown.
DbdbTap은 템플릿을 생성해 주지 않습니다. 사용자가 작성한 템플릿을 데이터베이스 스키마 정보에 적용하는 것입니다.
다만, 저희는 가능한 많은 템플릿 라이브러리를 제공하도록 노력하고 있습니다.
또한, 완벽한 코드를 생성하는 것을 목표로 하는 것이 아니라 ,
각 소스코드 파일의 전형적인 내용을 생성하여
사용자의 입력작업을 최소화하는 것이 가장 큰 목표입니다.
DbdbTap does not create templates.
It applies the user's templates to the database schema information.
However, we are trying to provide as many template libraries as possible.
Also, the main goal is not to generate perfect code,
but to minimize the user's input work by generating typical contents of each source code file.
DbdbTap no crea plantillas.
Aplica las plantillas del usuario a la información del esquema de la base de datos.
Sin embargo, estamos tratando de proporcionar tantas bibliotecas de plantillas como sea posible.
Además, el objetivo principal no es generar un código perfecto,
sino minimizar el trabajo de entrada del usuario generando contenidos típicos de cada archivo de código fuente.
DbdbTap을 활용하기 좋은 시기는 언제일까? When is the best time to use DbdbTap? ¿Cuándo es el mejor momento para usar DbdbTap?
전체 코딩작업 중 어떤 시기에 DbdbTap을 활용하는 것이 적절할까요?
DbdbTap은 데이터베이스 스키마를 적용하여 전형적인 코드를 생성하는 것이 목적이므로
데이터베이스 스키마가 어느 정도 완성된 후, 프로젝트의 초기의 비전형적인 코드 작성이
마무리되고 전형적이고 반복적인 코드 작성이 필요할 때 활용하면 좋습니다.
즉, 초기 보일러플레이트 작업이 완료된 후
코딩 마무리 단계 직전까지의
지루하고 반복적인 CRUD 코드 작성 작업을 할 때가
DbdbTap을 활용하기 적절한 시기입니다.
When is the best time to use DbdbTap during the entire coding process?
Since the purpose of DbdbTap is to generate typical code by applying the database schema,
it is obvious that the database schema should be completed to some extent before using DbdbTap.
Then, you can use DbdbTap when you need typical and repetitive code writing
after finishing the initial non-typical code writing of the project.
In other words, the time to use DbdbTap is when you need to write boring and repetitive CRUD code
from the completion of the initial boilerplate work until just before the coding completion stage.
¿Cuándo es el mejor momento para usar DbdbTap durante todo el proceso de codificación?
Dado que el propósito de DbdbTap es generar código típico aplicando el esquema de la base de datos,
es obvio que el esquema de la base de datos debe estar completado en cierta medida antes de usar DbdbTap.
Entonces, puede usar DbdbTap cuando necesite escribir código típico y repetitivo
después de terminar la escritura inicial de código no típico del proyecto.
En otras palabras, el momento de usar DbdbTap es cuando necesita escribir código CRUD aburrido y repetitivo
desde la finalización del trabajo inicial de boilerplate hasta justo antes de la etapa de finalización de la codificación.
비전형적인
코드 작성
Writing
Non-typical Code
Escribir
Código No Típico
DbdbTap을 사용한
전형적인 CRUD 코드 작업
Typical CRUD Code Work
Using DbdbTap
Trabajo Típico de Código CRUD
Usando DbdbTap
코딩
마무리
Coding
Completion
Finalización
de la Codificación
DbdbTap의 기능들 Features of DbdbTap Características de DbdbTap
다음은 간추린 DbdbTap의 기능 목록입니다.
- 템플릿을 작성하고 데이터베이스 스키마를 적용하여 소스코드 생성
- 프로젝트별로 템플릿 관리
- 나의 다른 프로젝트에서 템플릿 가져오기
- DbdbTap이 제공하는 템플릿 복제하여 사용
- 사용자 정의 함수로 템플릿 확장
- 프로젝트에 다른 사용자를 초대하여 협업
- 프로젝트별로 데이터베이스 연결 정보 저장
- 데이터베이스 테이블 및 칼럼 정보 조회
- 프로젝트 멤버 사용자별 권한 관리
- 프로젝트를 다른 사용자에게 양도하기
DbdbTap은 사용자 가이드에 모든 기능들에 대해 설명하기 보다는 각 작업 화면에 가능한 상세한 도움말을 제공하고자 노력하고 있습니다.
Here is a concise list of DbdbTap features.
- Write templates and generate source code by applying database schema
- Template management by project
- Import templates from my other projects
- Copy templates provided by DbdbTap
- Extend templates with user-defined functions
- Collaborate by inviting other users to the project
- Save database connection information by project
- Retrieve database table and column information by project
- Manage permissions for project members by user
- Transfer the project to another user
DbdbTap is trying to provide detailed help on each operation screen rather than explaining all the features in the user guide.
Aquí hay una lista concisa de las características de DbdbTap.
- Escribir plantillas y generar código fuente aplicando el esquema de la base de datos
- Administración de plantillas por proyecto
- Importar plantillas de mis otros proyectos
- Copiar plantillas proporcionadas por DbdbTap
- Extender plantillas con funciones definidas por el usuario
- Colaborar invitando a otros usuarios al proyecto
- Guardar información de conexión a la base de datos por proyecto
- Recuperar información de tabla y columna de la base de datos por proyecto
- Administrar permisos para miembros del proyecto por usuario
- Transferir el proyecto a otro usuario
DbdbTap está tratando de proporcionar ayuda detallada en cada pantalla de operación en lugar de explicar todas las características en la guía del usuario.
얼른 시작하기 Quick Start Comienzo rápido
서비스 이용을 위해 다음과 같이 진행합니다.
Proceed as follows to use the service.
Proceda de la siguiente manera para utilizar el servicio.
- 먼저, 서비스에 가입합니다. 서비스 가입에 필요한 유일한 조건은 구글 계정을 가지고 있어야 하는 것 뿐입니다.
- 몇가지 간단한 내용을 입력하여 프로젝트를 만듭니다.
- 프로젝트에서 데이터베이스에 접근하여 스키마 정보를 읽을 수 있도록 설정합니다.
DbdbTap에서 데이터베이스에 접근하는 방법은 두가지입니다.- 첫째는 DbdbTap에서 제공하는 JDBC 연결을 사용하는 것이고,
- 다음은 데이터베이스 스키마 정보를 직접 입력하는 것입니다.
- 혼자 일하는 것이 아니라면 동료들을 초대합니다.
- 설계에 따라 필요한 템플릿들을 작성합니다. 템플릿은 아키텍쳐에 따라 적절한 그룹들로 나눕니다.
- 템플릿을 각 테이블에 적용해서 소스코드를 생성합니다.
- First, sign up for the service. The only condition for signing up for the service is having a Google account.
- Enter some simple information to create a project.
- Add configuration to allow access to the database schema in the project.
There are two ways to access the database in DbdbTap.- The first one is using the JDBC connection provided by DbdbTap, and
- the next is manually entering the database schema information.
- Invite your colleagues if you are not working alone.
- Write templates needed according to the design. Divide the templates into appropriate groups according to the architecture.
- Apply the templates to each table to generate source codes.
- For more information, see the user guide and the template reference.
- Primero, regístrese en el servicio. La única condición para registrarse en el servicio es tener una cuenta de Google.
- Ingrese información simple para crear un proyecto.
- Agregue configuración para permitir el acceso al esquema de la base de datos en el proyecto.
Hay dos formas de acceder a la base de datos en DbdbTap.- La primera es utilizando la conexión JDBC proporcionada por DbdbTap, y
- la siguiente es ingresando manualmente la información del esquema de la base de datos.
- Invite a sus colegas si no está trabajando solo.
- Escriba plantillas necesarias de acuerdo con el diseño. Divida las plantillas en grupos apropiados según la arquitectura.
- Aplique las plantillas a cada tabla para generar códigos fuente.
- Para obtener más información, consulte la guía del usuario y el documento de referencia.
프로젝트 만들기 Create a Project Crear un proyecto
프로젝트를 만들어야 소스코드를 생성할 템플릿을 제작할 수 있습니다. 각각의 프로젝트는 특성에 따라 적절한 별개 세트의 템플릿을 유지합니다.
You should create a project to make templates for generating source codes. Each project maintains a separate set of templates according to its characteristics.
Debe crear un proyecto para hacer plantillas para generar códigos fuente. Cada proyecto mantiene un conjunto separado de plantillas según sus características.
프로젝트 생성을 위해 입력하는 내용은 다음과 같습니다.
- 프로젝트 토큰
- 프로젝트를 다른 프로젝트와 구분하기 위한 Unique Key. 생성 후 변경 불가.
- 프로젝트 제목
- 프로젝트의 이름
- 패키지명
- 프로젝트의 최상위 패키지명. 템플릿에서 사용할 수 있음.
- 데이터베이스
- 프로젝트에서 사용하는 데이터베이스(MySQL/MariaDB, PostgreSQL, Oracle)를 선택.
- 템플릿 편집권한
- 템플릿을 편집할 수 있는 사용자를 지정할 것인지, 누구나 편집할 수 있는지 설정.
- 프로젝트 참여 암호
- 다른 개발자가 프로젝트에 참여할 때 입력해야하는 암호. 개발자를 초대하지 않는다면 비워둡니다.
- 프로젝트 시작일
- 프로젝트를 시작하는 날짜.
- 프로젝트 종료 예정일
- 프로젝트가 종료될 예정인 날짜. 단순 참고용입니다.
- 프로젝트에 대하여
- 프로젝트에 대한 간단한 설명.
The following information is required to create a project.
- Project token
- Unique Key to distinguish this project from others. Cannot be changed after creation.
- Project name
- Name of the project
- Package name
- Top-level package name of the project. Can be used in templates.
- Database
- Select the database (MySQL/MariaDB, PostgreSQL, Oracle) used in the project.
- Template editors
- Whether to designate users who can edit templates or allow all members to edit.
- Password to join
- Password to be entered when other developers join the project. Leave it blank if you don't invite anyone.
- Project starts on
- The date when the project starts.
- Project will finishes on
- The date when the project is expected to end. For reference only.
- About project
- Brief description of the project.
La siguiente información es necesaria para crear un proyecto.
- Token del proyecto
- Clave única para distinguir este proyecto de otros. No se puede cambiar después de la creación.
- Nombre del proyecto
- Nombre del proyecto
- Nombre del paquete
- Nombre del paquete de nivel superior del proyecto. Se puede usar en plantillas.
- Base de datos
- Seleccione la base de datos (MySQL/MariaDB, PostgreSQL, Oracle) utilizada en el proyecto.
- Editores de plantillas
- Si designar usuarios que pueden editar plantillas o permitir que todos los miembros editen.
- Contraseña para unirse
- Contraseña que se debe ingresar cuando otros desarrolladores se unen al proyecto. Déjelo en blanco si no invita a nadie.
- El proyecto comienza el
- La fecha en que comienza el proyecto.
- El proyecto terminará el
- La fecha en que se espera que termine el proyecto. Solo para referencia.
- Sobre el proyecto
- Descripción breve del proyecto.
- DbdbTap에서 데이터베이스 스키마 정보에 접근할 수 있도록 하고,
- 템플릿을 만들어 소스코드를 생성할 수 있습니다.
템플릿에 대한 설명은 참고문서에서 확인할 수 있습니다.
- you can access the database schema information in DbdbTap and
- create templates to generate source codes.
You can find the description of the template in the reference document.
- puede acceder a la información del esquema de la base de datos en DbdbTap y
- crear plantillas para generar códigos fuente.
Puede encontrar la descripción de la plantilla en el documento de referencia.
데이터베이스 스키마 정보에 접근하기 Accessing Database Schema Information Acceso a la información del esquema de la base de datos
템플릿을 적용하기 위해 필요한 데이터베이스 스키마 정보를 얻을 수 있는 방법으로
- DbdbTap에서 제공하는 JDBC 연결을 사용하는 것
- 수동으로 데이터베이스 스키마 정보를 입력하는 것
두가지를 사용할 수 있습니다.
이 들 중 하나를 선택한 후에 프로젝트 정보에서 이와 관련된 정보를 입력해야 합니다.
You need to let DbdbTap know how to get the database schema information
to apply the template.
There are two ways to get the database schema information:
- using the JDBC connection provided by DbdbTap
- manually entering the database schema information
After selecting one of them, you need to enter the relevant information in the project information.
Necesita informar a DbdbTap cómo obtener la información del esquema de la base de datos
para aplicar la plantilla.
Hay dos formas de obtener la información del esquema de la base de datos:
- utilizando la conexión JDBC proporcionada por DbdbTap
- ingresando manualmente la información del esquema de la base de datos
Después de seleccionar uno de ellos, debe ingresar la información relevante en la información del proyecto.
JDBC를 통해 데이터베이스에 접근하기 Accessing the database through JDBC Acceder a la base de datos a través de JDBC
프로젝트 생성 후에 연결정보 설정에서 'DbdbTap이 제공하는 JDBC 연결을 사용'을 선택하고, 다음 정보를 정확히 입력한 후 저장합니다.
After creating a project, select 'Use JDBC connection provided by DbdbTap' in the connection information settings, enter the following information correctly, and save.
Después de crear un proyecto, seleccione 'Utilizar la conexión JDBC proporcionada por DbdbTap' en la configuración de la información de conexión, ingrese la siguiente información correctamente y guarde.
- 데이터베이스 제품
- Host 또는 IP address
- 포트번호
- 데이터베이스 이름
- 사용자 아이디
- 암호
- Database product
- Host or IP address
- Port number
- Database name
- User ID
- Password
- Producto de la base de datos
- Host o dirección IP
- Número de puerto
- Nombre de la base de datos
- ID de usuario
- Contraseña
단, 이 작업을 위해서는 프로젝트 소유자나 매니저 권한이 필요합니다.
Please note that you need project owner or manager permission to do this.
Tenga en cuenta que necesita permiso de propietario o administrador del proyecto para hacer esto.
저장한 후에는 연결을 테스트해 보시기 바랍니다.
After saving, please test the connection.
Después de guardar, pruebe la conexión.
방화벽, 보안 설정 등 Firewall, security settings, etc. Firewall, configuraciones de seguridad, etc.
DbdbTap에서 제공하는 JDBC를 사용하는 경우, DbdbTap 서버가 데이터베이스에 접근할 수 있도록
방화벽 설정이나 데이터베이스 설정을 변경해야 할 수 있습니다.
이에 대한 설명은 이 문서의 범위를 벗어나므로 자세한 내용을 설명할 수는 없습니다.
데이터베이스 관리자나 네트워크 관리자에게 문의하세요.
When using JDBC provided by DbdbTap, you may need to change the firewall settings or database settings
so that the DbdbTap server can access the database.
Descriptions of this are beyond the scope of this document, so we cannot explain the details.
Please contact your database administrator or network administrator.
Al usar JDBC proporcionado por DbdbTap, es posible que deba cambiar la configuración del firewall o la configuración de la base de datos
para que el servidor DbdbTap pueda acceder a la base de datos.
Las descripciones de esto están más allá del alcance de este documento, por lo que no podemos explicar los detalles.
Comuníquese con su administrador de base de datos o administrador de red.
수동으로 스키마 데이터 입력 Manually enter schema data Ingresar manualmente los datos del esquema
JDBC를 사용하여 데이터베이스에 접근할 수 없는 경우, 혹은 개인적인 편의에 따라 데이터베이스 스키마 데이터를 수동으로 입력할 수 있습니다.
프로젝트 생성 후에 '데이터베이스' 탭 또는 '코드 생성' 탭에서 스키마 데이터를 입력하는 창을 띄울 수 있습니다. 스키마 데이터를 조회하기 위한 query를 복사하여 데이터베이스에서 실행한 결과를 붙여넣은 후 전송할 수 있는 인터페이스입니다.
나중에 필요한 경우 언제든지 JDBC를 사용하여 데이터베이스에 접속하도록 설정을 변경할 수 있습니다.
If you cannot access the database using JDBC, or if you prefer, you can manually enter schema data into the database.
After creating a project, you can display a dialog box to enter schema data in the 'Database' tab or 'Generate Code' tab. It is an interface that you can get the query to read the schema data. Run the query in the database and copy the result to paste and send.
Later, if necessary, you can change the settings to access the database using JDBC at any time.
Si no puede acceder a la base de datos utilizando JDBC, o si lo prefiere, puede ingresar manualmente los datos del esquema en la base de datos.
Después de crear un proyecto, puede mostrar un cuadro de diálogo para ingresar datos del esquema en la pestaña 'Base de datos' o 'Generar código'. Es una interfaz que le permite obtener la consulta para leer los datos del esquema. Ejecute la consulta en la base de datos y copie el resultado para pegar y enviar.
Más tarde, si es necesario, puede cambiar la configuración para acceder a la base de datos utilizando JDBC en cualquier momento.
프로젝트 운영하기 Operate Project Operar proyecto
프로젝트를 만들었다면, 이제 프로젝트를 운영할 차례입니다. 프로젝트 소유자로서 여러분은 혼자서 프로젝트를 운영할 수도 있고, 다른 프로그래머들을 초대하여 함께 프로젝트를 운영할 수도 있습니다. 혼자서이건, 여럿이 함께하건 템플릿을 만들고, 소스코드를 생성하는 작업을 진행합니다.
Once you have created a project, it's time to operate the project. As the project owner, you can operate the project alone or invite other programmers to operate the project together. Whether alone or together, you create templates and generate source codes.
Una vez que haya creado un proyecto, es hora de operar el proyecto. Como propietario del proyecto, puede operar el proyecto solo o invitar a otros programadores a operar el proyecto juntos. Ya sea solo o juntos, crea plantillas y genera códigos fuente.
개발자 초대 Invite Developers Invitar a los desarrolladores
프로젝트에서 함께 작업할 개발자들을 초대합니다. 만일 혼자서 하는 프로젝트라면 이 과정은 필요치 않습니다.
프로젝트 생성 시 입력된 프로젝트 토큰과 프로젝트 참여용 암호를 상대방에게 알려주세요.
참여할 개발자는 로그인한 후 첫 화면 아래부분에 있는 '프로젝트 참여 요청' 버튼을 누르고,
참여요청 양식에 토큰, 암호를 입력하여 요청을 완료합니다.
Invite developers to work together on the project. This step is not necessary if you are working on the project alone.
Let the other person know the project token and the password to join the project entered when creating the project.
The developer who wants to participate presses the 'Join a Project' button at the bottom of the first screen after logging in,
completes the request by entering the token and password in the request form.
Invite a los desarrolladores a trabajar juntos en el proyecto.
Este paso no es necesario si está trabajando en el proyecto solo.
Hágale saber a la otra persona el token del proyecto y la contraseña
para unirse al proyecto ingresados al crear el proyecto.
El desarrollador que desee participar presiona el botón 'Unirse a un proyecto' en la parte inferior de la primera pantalla después de iniciar sesión,
completa la solicitud ingresando el token y la contraseña en el formulario de solicitud.
프로젝트 소유자(혹은 매니저)는 프로젝트 개발자 목록에서 참여 요청자를 확인할 수 있고, 프로젝트 참여 요청을 승인하거나 거절할 수 있습니다. 프로젝트 참여 요청을 승인하면 그 대상 개발자는 프로젝트에 참여할 수 있는 개발자로 등록됩니다.
The project owner (or manager) can check the join requesters in the waiting list and will approve or reject the join request. If the request is approved, the developer is registered as a member of the project team who can participate in the project.
El propietario del proyecto (o el administrador) puede verificar a los solicitantes de unirse en la lista de espera y aprobar o rechazar la solicitud de unirse. Si la solicitud es aprobada, el desarrollador se registra como miembro del equipo del proyecto que puede participar en el proyecto.
참여를 수락한 후 소유자(매니저)는 새로운 참여자에게 프로젝트 내에서의 역할을 부여할 수 있습니다. (매니저, 편집자, 사용자)
After accepting the participation, the owner (manager) can assign roles to the new participant in the project. (Manager, Editor, User)
Después de aceptar la participación, el propietario (administrador) puede asignar roles al nuevo participante en el proyecto. (Administrador, Editor, Usuario)
템플릿 만들기 Create Templates Crear plantillas
이 부분이 가장 많은 노력을 필요로 하는 작업입니다. 템플릿은 전반적으로 소스코드이지만 '템플릿 태그'들을 포함합니다.
This is the most labor-intensive task. The template is essentially source code, but it contains 'template tags'.
Esta es la tarea que requiere más esfuerzo. La plantilla es esencialmente código fuente, pero contiene 'etiquetas de plantilla'.
템플릿 태그는 데이터베이스의 스키마 정보를 코드로 변환시키도록 합니다. 예를 들어, '<#TableName#>Service'가 user_info 테이블에 적용되면, 'UserInfoService'로 변환되는 식입니다.
Template tags convert schema information of the database into code. For example, if '<#TableName#>Service' is applied to the user_info table, it is converted to 'UserInfoService'.
Las etiquetas de plantilla convierten la información del esquema de la base de datos en código. Por ejemplo, si se aplica '<#TableName#>Service' a la tabla user_info, se convierte en 'UserInfoService'.
템플릿 태그를 위해 별도의 설명서가 제공됩니다. 하지만 처음부터 그 모든 것을 읽어야 된다는 생각에 스트레스 받지 않으셔도 됩니다. 프로젝트를 생성한 후 DbdbTap이 제공하는 샘플 템플릿을 복사한 후 적절히 변경하다보면 템플릿에도 곧 익숙해질 것입니다.
Separate documentation is provided for template tags. However, you don't have to be stressed about reading it all from the beginning. After creating a project, you can copy the sample templates provided by DbdbTap and modify them appropriately. You will soon become familiar with the templates.
Se proporciona documentación separada para las etiquetas de plantilla. Sin embargo, no tiene que estresarse por leerlo todo desde el principio. Después de crear un proyecto, puede copiar las plantillas de muestra proporcionadas por DbdbTap y modificarlas adecuadamente. Pronto se familiarizará con las plantillas.
하나의 프로젝트에는 당연히 여러 개의 템플릿을 만들 수 있습니다.
템플릿 그룹을 프로젝트가 만들고자 하는 시스템의 소프트웨어 스택과 유사하게 작성하고,
각 그룹내에 다시 여러개의 템플릿을 만들어 사용하면 효율적입니다.
You can, of course, create multiple templates in one project.
Write template groups similar to the software stack of the system the project wants to create,
and it is efficient to create multiple templates in each group.
Por supuesto, puede crear múltiples plantillas en un proyecto.
Escriba grupos de plantillas similares a la pila de software del sistema que el proyecto desea crear,
y es eficiente crear múltiples plantillas en cada grupo.
예를 들어, Backend, Frontend, Database, Test 등의 그룹을 만들고, Backend 그룹에는 Service, Controller, Repository 등의 템플릿을 만들어 사용하면 됩니다.
For example, create groups such as Backend, Frontend, Database, Test, etc., and create templates such as Service, Controller, Repository in the Backend group.
Por ejemplo, cree grupos como Backend, Frontend, Database, Test, etc., y cree plantillas como Service, Controller, Repository en el grupo Backend.
템플릿 관리 권한 Who can manage templates Quién puede administrar plantillas
우선, 프로젝트 소유자와, 소유자에 의해 관리자로 지명된 사용자는 템플릿 그룹의 생성, 수정, 삭제와 템플릿의 생성, 수정, 삭제에 대한 모든 권한을 가집니다.
그 외의 사용자에 대해서는 다음과 같은 규칙을 가집니다.
- 템플릿 그룹의 관리자로 지명된 사용자는 해당 그룹의 템플릿 생성, 수정, 삭제에 대한 권한을 가집니다.
-
일반 사용자의 경우에는 템플릿 생성, 삭제에 대한 권한은 없습니다. 단, 수정에 대해서는 다음 규칙이 적용됩니다.
- 템플릿 수정권한을 모두에게 부여하도록 프로젝트 설정이 되어 있는 경우 누구나 템플릿을 수정할 수 있습니다.
- 그렇지 않은 경우, 템플릿에 특정인을 지명하여 해당 템플릿에 대한 수정 권한만 부여할 수 있습니다.
First, the project owner and users designated as managers by the owner have all permissions for creating, modifying, and deleting template groups and creating, modifying, and deleting templates.
For other users, the following rules apply.
- Users designated as managers of a template group have permission to create, modify, and delete templates in that group.
-
For general users, there is no permission to create or delete templates.
However, the following rules apply to modification.
- If the project setting is set to grant everyone template editing permission, anyone can edit any template.
- Otherwise, owner, manager, or a template group manager can designate a specific person to have editing permission only for that template.
En primer lugar, el propietario del proyecto y los usuarios designados como administradores por el propietario tienen todos los permisos para crear, modificar y eliminar grupos de plantillas y crear, modificar y eliminar plantillas.
Para otros usuarios, se aplican las siguientes reglas.
- Los usuarios designados como administradores de un grupo de plantillas tienen permiso para crear, modificar y eliminar plantillas en ese grupo.
-
Para los usuarios generales, no hay permiso para crear o eliminar plantillas.
Sin embargo, se aplican las siguientes reglas para la modificación.
- Si la configuración del proyecto está configurada para otorgar a todos los permisos de edición de plantillas, cualquiera puede editar cualquier plantilla.
- De lo contrario, el propietario, el administrador o un administrador de grupo de plantillas pueden designar a una persona específica para tener permiso de edición solo para esa plantilla.
템플릿을 수정할 수 있는 사용자는 프로젝트 소유자(매니저)와 템플릿 편집자입니다. 만일 프로젝트 기초정보에서 '모든 사용자가 편집 가능'을 체크했다면, 모든 프로젝트 멤버가 템플릿을 편집할 수 있습니다.
Users who can modify templates are project owners (managers) and template editors. If you checked 'All members can edit' in the project basic information, all project members can edit templates.
Los usuarios que pueden modificar plantillas son los propietarios del proyecto (administradores) y los editores de plantillas. Si marcó 'Todos los miembros pueden editar' en la información básica del proyecto, todos los miembros del proyecto pueden editar plantillas.
소스코드 생성하기 Generate Source Code Generar código fuente
템플릿을 만들었다면, 이제 소스코드를 생성할 차례입니다.
소스코드 생성은 템플릿을 데이터베이스 스키마 정보를 적용하여 소스코드로 변환하는 작업입니다.
소스코드를 생성하려면 다 작성된 템플릿과 작업대상인 데이터베이스 테이블을 선택한 후 생성 버튼을 누르면 됩니다.
물론, JDBC 연결이 제대로 동작하고 있어야 한다는 사실을 잊지 마세요.
Once you have created the templates, it's time to generate the source code.
Generating source code is the process of converting the templates into
source code by applying database schema information.
To generate source code, select all the written templates and
the target database table and press the generate button.
Of course, don't forget that JDBC connection
must be working properly.
Una vez que haya creado las plantillas, es hora de generar el código fuente.
Generar código fuente es el proceso de convertir las plantillas en
código fuente aplicando información del esquema de la base de datos.
Para generar código fuente, seleccione todas las plantillas escritas y
la tabla de base de datos de destino y presione el botón de generación.
Por supuesto, no olvide que la conexión JDBC
debe estar funcionando correctamente.
서비스 가입과 탈퇴 Join and Withdraw from the Service Unirse y retirarse del servicio
서비스 가입을 위해서는 구글의 계정이 있어야 합니다. 현재는 직접 아이디를 생성하고 가입하는 방법은 제공하지 않습니다.
To join the service, you need a Google account. Currently, we do not provide a way to create an ID and join directly.
Para unirse al servicio, necesita una cuenta de Google. Actualmente, no proporcionamos una forma de crear un ID y unirse directamente.
서비스 가입방법 How to Join the Service Cómo unirse al servicio
서비스에 가입하려면 로그인 화면에서 '구글 계정으로 로그인' 버튼을 누르면 됩니다.
가입한적이 없는 구글계정이면 이름, 암호 등을 입력하고 서비스 약관 동의를 묻는 박스가 나타납니다.
필요사항을 입력하고 동의하면 가입이 완료됩니다.
이미 가입한 계정이라면 즉시 로그인이 됩니다.
To join the service, click the 'Sign in with Google' button on the login screen.
If you don't have a Google account, enter your name, password, etc., and a box asking you to agree to the terms of service will appear.
Enter the required information and agree to complete the registration.
If you already have an account, you will be logged in immediately.
Para unirse al servicio, haga clic en el botón 'Iniciar sesión con Google' en la pantalla de inicio de sesión.
Si no tiene una cuenta de Google, ingrese su nombre, contraseña, etc., y aparecerá un cuadro que le pedirá que acepte los términos del servicio.
Ingrese la información requerida y acepte para completar el registro.
Si ya tiene una cuenta, se le iniciará sesión de inmediato.
서비스 탈퇴방법 How to Withdraw from the Service Cómo retirarse del servicio
서비스 탈퇴는 로그인 후 '사용자 정보' 화면에서 가능합니다.
메뉴에서 내 이름이 나타나는 메뉴를 클릭하면 사용자 정보를 볼 수 있습니다.
You can withdraw from the service on the 'User Information' screen after logging in.
Click the menu where your name appears to see your user information.
Puede retirarse del servicio en la pantalla de 'Información del usuario' después de iniciar sesión.
Haga clic en el menú donde aparece su nombre para ver su información de usuario.
'탈퇴하기' 버튼을 누르면 암호를 입력할 수 있는 상자가 나타납니다. 암호를 입력하고 계속 진행하면 탈퇴가 완료됩니다.
Click the 'Leave DbdbTap' button and a box where you can enter your password will appear. Enter your password and continue to complete the withdrawal.
Haga clic en el botón 'Dejar DbdbTap' y aparecerá un cuadro donde puede ingresar su contraseña. Ingrese su contraseña y continúe para completar la retirada.
탈퇴과정에서 개인정보와 모든 프로젝트 데이터는 완전히 삭제되며, 일단 지워진 개인정보는 다시 복구할 수 없게됩니다.
로그인 상태에서 단순히 탈퇴 버튼을 누르는 것만으로 탈퇴를 할 수 없는 이유:
버튼을 누르는 사람이 본인인지 확인할 수 없기 때문입니다. 키우시는 고양이가 마우스를 두드리다가 버튼을 클릭할 수도 있으니까요 ;-)
(참고로, OAuth2는 탈퇴에 관한 절차를 제공하지 않습니다)
All personal information and all project data are completely deleted during the withdrawal process, and once deleted personal information cannot be recovered.
Why you can't just press the withdrawal button while logged in:
Because it cannot be confirmed that the person pressing the button is the owner. Your cat may click the button while tapping the mouse ;-)
(By the way, OAuth2 does not provide a procedure for withdrawal)
Toda la información personal y todos los datos del proyecto se eliminan por completo durante el proceso de retiro, y una vez eliminada la información personal no se puede recuperar.
Por qué no puede simplemente presionar el botón de retiro mientras está conectado:
Porque no se puede confirmar que la persona que presiona el botón es el propietario. Su gato puede hacer clic en el botón mientras toca el ratón ;-)
(Por cierto, OAuth2 no proporciona un procedimiento para la retirada)
프로젝트 양도 Hand Over the Project Entregar el proyecto
프로젝트를 생성한 후 어떤 이유로든 그 프로젝트를 프로젝트에 참여중인 다른 개발자에게 양도할 수 있습니다.
프로젝트를 양도(인계)한 직후, 원래 소유자는 매니저의 권한을 갖게됩니다.
프로젝트를 받은 개발자는 프로젝트 소유자가 되며, 프로젝트를 삭제하는 것을 포함한 모든 권한을 갖게됩니다.
After creating a project, you can hand over the project
to another developer participating in the project for any reason.
Immediately after handing over the project,
the original owner will have the authority of the manager.
The developer who receives the project will become the project owner
and will have all the rights, including deleting the project.
Después de crear un proyecto, puede entregar el proyecto
a otro desarrollador que participe en el proyecto por cualquier motivo.
Inmediatamente después de entregar el proyecto,
el propietario original tendrá la autoridad del administrador.
El desarrollador que recibe el proyecto se convertirá en el propietario del proyecto
y tendrá todos los derechos, incluida la eliminación del proyecto.
프로젝트 양도방법 How to Hand Over the Project Cómo entregar el proyecto
프로젝트를 양도하려면 프로젝트에 참여중인 다른 개발자가 있어야합니다.
프로젝트를 받는 개발자가 이에 대해 거부할 방법은 없습니다.
따라서, 양도하기 전에 해당 개발자와 별도로 협의하시기 바랍니다.
To hand over the project, there must be another developer participating in the project.
There is no way for the developer receiving the project to refuse it.
Therefore, please discuss separately with the developer before handing it over.
Para entregar el proyecto, debe haber otro desarrollador que participe en el proyecto.
No hay forma de que el desarrollador que recibe el proyecto lo rechace.
Por lo tanto, discuta por separado con el desarrollador antes de entregarlo.
- 프로젝트 목록에서 양도할 프로젝트를 선택합니다.
- 화면 상단의 '개발자' 탭을 선택합니다.
- '프로젝트 인계(양도)' 버튼을 누릅니다.
- 양도할 개발자를 표시한 상자에 있는 '프로젝트 인계' 버튼을 누릅니다.
- 양도 의사를 확인하는 창이 나타나면 내용을 잘 읽은 후 '예' 버튼을 누르면 양도가 완료됩니다.
- Select the project to hand over from the project list.
- Select the 'Members' tab at the top of the screen.
- Click the 'Hand Over the Project to Another Member' button.
- Click the 'Hand over to this Member' button in the box showing the developer to hand over.
- When a window appears confirming the intention to hand over, read the contents carefully and press the 'Yes' button to complete the handover.
- Seleccione el proyecto a entregar de la lista de proyectos.
- Seleccione la pestaña 'Desarrolladores' en la parte superior de la pantalla.
- Haga clic en el botón 'Entregar el proyecto a otro miembro'.
- Haga clic en el botón 'Entregar a este miembro' en la caja que muestra el desarrollador a entregar.
- Cuando aparezca una ventana que confirme la intención de entregar, lea el contenido cuidadosamente y presione el botón 'Sí' para completar la entrega.
DbdbTap에 대한 추가 설명 Additional Explanation about DbdbTap Explicación adicional sobre DbdbTap
DbdbTap은 데이터베이스 스키마 정보를 참조하여 초기버전의 소스코드를 생성합니다.
DbdbTap은 템플릿을 기반으로 코드를 생성합니다. 가장 간단한 예로, 만일, 여러분이 Java VO 또는 JPA 클래스를 위한 템플릿을 하나 만들었다면, 모든 데이터 테이블에 대해 Java VO 또는 JPA 클래스를 생성할 수 있게됩니다.
테이블이나 칼럼이 많으면 많을수록 훨씬 사용가치가 커집니다.
DbdbTap generates source code for the initial version by referencing database schema information.
DbdbTap generates code based on templates. For the simplest example, if you create a template for Java VO or JPA class, you can generate Java VO or JPA classes for all data tables.
The more tables or columns you have, the more valuable it becomes.
DbdbTap genera código fuente para la versión inicial mediante la referencia de la información del esquema de la base de datos.
DbdbTap genera código basado en plantillas. Por el ejemplo más simple, si crea una plantilla para la clase Java VO o JPA, puede generar clases Java VO o JPA para todas las tablas de datos.
Cuanto más tablas o columnas tenga, más valioso se vuelve.
사용자가 얻는 것은 무엇인가요? What do users get? ¿Qué obtienen los usuarios?
이 서비스를 사용하여 얻는 이점은 다음과 같습니다.
- 기본적인 클래스, 함수등을 타이핑할 시간을 아껴줍니다.
- 오타를 방지하고, 오타로 인한 쓸데없는 디버깅 시간도 아껴줍니다.
- 디자인 패턴을 유지하는데 도움이 됩니다.
- 데이터 스키마의 변화에 보조를 맞출 수 있습니다. (동료들에게 스키마 변화를 따로 통보하지 않아도 됩니다.)
- 모든 개발자가 전체 시스템 구조를 이해할 수 있도록 하며, 동료 개발자들과의 협업을 용이하게 합니다.
LLM은 근래에 개발과 관련된 많은 이슈들을 쏟아내고 있습니다.
그러나 LLM은 개발 초기에 아키텍쳐에 대한 아이디어를 얻거나
세부적인 구현 단계에서 도움을 줄 수 있지만,
개발자가 작성해야 하는 기본적인 코딩 작업을 줄여주지는 않습니다.
만일, LLM에게 그런 일을 시키려면 직접 코딩을 하는 것보다 훨씬 더 많은 시간을 들여 설명해야 할 것입니다.
DbdbTap 서비스는 직접 작성한 템플릿을 이용하여 정형화된 코드를 생성할 수 있도록
도움을 줍니다.
DbdbTap은 저 자신이 20년 이상을 개인적으로 활용하기 위해 직접 작성한 많은 도구들을 통합하여 만들어졌습니다. DbdbTap이 세상의 동료 개발자들에게도 도움이 될 것이라는 믿음은 단순히 그럴 것이라는 희망이 아니라 저 스스로가 실무에서 많은 시간을 절약했던 실제 경험에 근거한 것입니다.
The benefits of using this service are as follows.
- Saves time typing basic classes, functions, etc.
- Saves time wasted on typos and unnecessary debugging.
- Helps maintain design patterns.
- It can be adjusted to changes in the data schema. (You don't have to notify your colleagues of schema changes separately.)
- It helps all developers understand the overall system structure and makes it easier to collaborate with fellow developers.
LLM has been pouring out many issues related to development lately.
However, LLM can give you ideas about architecture in the early stages of development
or help you in the detailed implementation stage, but
it does not reduce the basic coding work that developers have to write.
If you want LLM to do that, you will have to spend much more time explaining than coding directly.
The DbdbTap service helps you generate standardized code using templates you created yourself.
DbdbTap was created by integrating many tools that I personally wrote for over 20 years to use for myself. The belief that DbdbTap will help fellow developers in the world is not just a hope that it will, but is based on my own experience of saving a lot of time in practice.
Los beneficios de usar este servicio son los siguientes.
- Ahorra tiempo escribiendo clases básicas, funciones, etc.
- Ahorra tiempo perdido en errores tipográficos y depuración innecesaria.
- Ayuda a mantener los patrones de diseño.
- Se puede ajustar a los cambios en el esquema de la base de datos. (No tiene que notificar a sus colegas de los cambios en el esquema por separado.)
- Ayuda a que todos los desarrolladores comprendan la estructura general del sistema y facilita la colaboración con otros desarrolladores.
LLM ha estado vertiendo muchos problemas relacionados con el desarrollo últimamente.
Sin embargo, LLM puede darle ideas sobre la arquitectura en las primeras etapas del desarrollo
o ayudarlo en la etapa de implementación detallada, pero
no reduce el trabajo básico de codificación que los desarrolladores tienen que escribir.
Si desea que LLM haga eso, tendrá que pasar mucho más tiempo explicando que codificando directamente.
El servicio DbdbTap le ayuda a generar código estandarizado utilizando plantillas que creó usted mismo.
DbdbTap fue creado integrando muchas herramientas que escribí personalmente durante más de 20 años para usarlas para mí mismo. La creencia de que DbdbTap ayudará a los colegas desarrolladores en el mundo no es solo una esperanza de que lo hará, sino que se basa en mi propia experiencia de ahorrar mucho tiempo en la práctica.
DbdbTap은 이런 것이 아닙니다. DbdbTap is not ... DbdbTap no es ...
- DbdbTap은 AI가 아닙니다. 템플릿 기반의 도구이며, 설계에 대한 모든 제어권은 여러분이 가집니다.
- DbdbTap은 소셜미디어가 아닙니다. 개발용 도구입니다.
- NoSQL 데이터베이스 용도로 사용하지 못합니다. 관계형 데이터베이스에 사용할 수 있으며, 현재는 mySQL, MariaDB, Oracle, PostgreSQL에 사용할 수 있습니다. 향후 다른 데이터베이스에 대해서도 확장을 고려하고 있습니다.
- DbdbTap is not AI. It is a template-based tool, and you have full control over the design.
- DbdbTap is not social media. It is a development tool.
- It cannot be used for NoSQL databases. It can be used for relational databases, and currently it can be used for mySQL, MariaDB, Oracle, PostgreSQL. We are considering expanding to other databases in the future.
- DbdbTap no es IA. Es una herramienta basada en plantillas, y usted tiene control total sobre el diseño.
- DbdbTap no es una red social. Es una herramienta de desarrollo.
- No se puede utilizar para bases de datos NoSQL. Se puede utilizar para bases de datos relacionales, y actualmente se puede utilizar para mySQL, MariaDB, Oracle, PostgreSQL. Estamos considerando expandirnos a otras bases de datos en el futuro.